拜伦、王尔德和伍尔夫珍贵手稿同赴乌镇展出
2017年9月6日——乌镇,“木心的讲述:大英图书馆珍宝展”将于10月15日至2018年1月14日在木心美术馆举行。
承载记录着英国及爱尔兰文学巨匠创作过程的手稿,将赴乌镇于木心美术馆展出。该展览旨在纪念中国诗人、文学家和艺术家木心先生以及他对英国文学的深厚热爱。
“木心的讲述:大英图书馆珍宝展”将于2017年10月15日至2018年1月14日在木心美术馆展出。木心先生(1927-2011)极其赞赏英国诗歌、戏剧和小说,而此次展览也将展出他最喜爱的四位作家的手稿,包括拜伦勋爵、查尔斯·兰姆、奥斯卡·王尔德以及弗吉尼亚·伍尔夫。
这些罕见且珍贵的手稿,通过为期三年的“大英图书馆在中国:共享知识与文化”交流项目,将首次于中国亮相。今年四月到六月间,“从莎士比亚到福尔摩斯:大英图书馆的珍宝”展已在北京的中国国家图书馆成功举办。大英图书馆中文网站www.britishlibrary.cn也于今年四月同期上线,为公众免费提供200余部数字化藏品和70多篇文章,其中也包括对本次赴乌镇的作品和作家的解读赏析,以及木心与英国文学的相关主题文章。
本次展览恰逢2017年乌镇戏剧节,展品包含:弗吉尼亚·伍尔夫于1923至1924年间所著的《时时刻刻》 (The Hours)创作手稿,该作品后于1925年以《达洛维夫人》 (Mrs Dalloway) 为题出版;
拜伦勋爵的诗歌《爱情与黄金》(Love and Gold)手写稿;
奥斯卡·王尔德的戏剧作品《温夫人的扇子》(Lady Windermere’s Fan) 第一幕的打字稿,上面有大量手写修改的痕迹;
编写《莎士比亚故事集》的作者之一查尔斯·兰姆的亲笔书信,《莎士比亚故事集》对于莎士比亚作品在中国的译介和推广起到了十分关键的作用。
木心先生是这四位文豪的忠实读者,对他们及其文学作品的评论不吝笔墨。木心先生曾说,“人类文化至今,最强音是拜伦:反对权威,崇尚自由,绝对个人自由。”
谈及查尔斯·兰姆对自己青少年时期的影响,木心先生写到他对兰姆的作品是“一见钟情”。而对于爱尔兰作家奥斯卡·王尔德,木心先生的态度有些模棱两可,他认为王尔德“不愧为一个智者,言论锋利。不过,有时我想对他说:‘你别说得太多了。言多必失呀。’ ”
木心先生一生都在阅读弗吉尼亚·伍尔夫。提及伍尔夫,他曾感慨:“年龄非常要紧的。我三四十岁,五十岁,都读过伍尔芙,六十多岁时,看懂了。看懂她对、不对的地方”。
木心美术馆馆长陈丹青表示,“木心美术馆十分珍惜大英图书馆特意为我们送来的这一精致的手稿展,稿主分别是享誉世界文学史的拜伦、兰姆、王尔德和伍尔夫。当木心先生在文学讲席中热情谈及这几位文豪时,绝对想不到他们的亲笔手稿会来到乌镇。亲睹手稿,我们与英国文学史和我们据以译本的阅读史,两相交融,我相信,英伦大师之魂一定乐意见到他们远在中国的读者。”
大英图书馆首席执行官罗伊·基廷 (Roly Keating) 表示,“我们非常高兴能把这些英国和爱尔兰文学瑰宝带到乌镇,让中国观众亲眼看到这些留有作者创作痕迹的手稿。木心先生毕生的工作正是中英两国深刻而广泛的文化交流之缩影,能在这座纪念他生平及艺术创作的美术馆中,展出他最喜爱的四位作家的手稿,可谓再合适不过。”
本次展览的策展人亚力山德拉·奥特 (Alexandra Ault) 表示,“大英图书馆挑选的这些手稿能够充分展现作家的创作过程。从拜伦的《爱情与黄金》手稿中,我们可以看到他如何在一张纸上密密麻麻地书写,翻来覆去地利用每一寸空间,然后在重写之前又划掉了哪些部分。《温夫人的扇子》的第二版初稿是一篇打字稿,上面有王尔德用铅笔写下的大量舞台说明和对台词的修改。还有位于伦敦斯特兰德大道的‘马歇尔夫人打字行’的印章,充分说明一份手稿的创作经常需要数人参与。这四件展品栩栩如生地呈现出文学创作过程,将这些著名的戏剧、故事和诗歌在三维的创作空间中立体地展示出来。”